Литература        08.01.2022   

Роман Лавка древностей Диккенс образ и характер Нелли (Литература XIX века). Чарльз Диккенс «Лавка древностей Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Пятым по счету романом Диккенса была «Лавка древностей», начатая в 1840 году, в марте.

Вам покажут в Лондоне лавку. Двухэтажный деревянный домик похож на сгорбленного старичка, попавшего в толпу мрачноватых, но рослых молодцов: вокруг современные дома. За стеклами, как и полагается в антикварной лавке, видны всякие старинные предметы. Лестница, должно быть, скрипучая, ведет прямо от двери на второй этаж. Вдруг вы вспоминаете, что никакого второго этажа в книге Диккенса не указано, и вообще лавка находилась, кажется, возле Лейстерской площади, а это – Хай-Холборн. И все-таки вам говорят: «Вот лавка древностей». Большой ошибки тут нет. Это – по соседству, а той лавки все равно уже не существует, зато именно здесь находилась мастерская переплетчика, у которого Диккенс переплетал книги. Вы видите главное: над диккенсовским домиком слой за слоем громоздится город.

Хотя во времена Диккенса все строения были неизмеримо ниже, все-таки в книге про лавку древностей сказано «маленький домик»...

Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.


Даже и тогда лавка выглядела затерянной, стиснутой среди других домов, вернее, стискиваемой быстро растущими зданиями. Вся книга и написана о том, как меняется Англия, и перемены совершаются далеко не к лучшему.

В январе 1841 года весь роман был закончен и в том же году вышел отдельной книгой. Так вот, в ту пору еще делом будущего, правда, близкого будущего, 1842 года, но все же еще только будущего, было введение закона, запрещавшего принимать на работу девочек младше пяти, а мальчиков – десяти лет. Это объясняет гнетущую атмосферу всего романа, это объясняет, почему главная героиня книги Нелли, она хотя и маленькая, но, в сущности, уже взрослая. По летам маленькая, а испытания ложатся на ее плечи не детские.

С Нелли и ее дедушкой, владельцем антикварной лавки, встречаемся мы в самом начале книги. Но вскоре остаются они без крова, нужда гонит их в путь, по стране. Диккенс с умыслом направляет их в Среднюю Англию, наиболее промышленную, где прокладывали первые железнодорожные пути и возникали все новые шахтерские поселки. Герои Диккенса следуют прямо по пятам новшеств, реформ – и легче на сердце у них не становится. Бунтующих рабочих они просто пугаются, причем вместе с Диккенсом. Ужасали его и бесчеловечные условия труда, и требовательность обездоленных.

И все-таки, изобразив недовольство тружеников, Диккенс поступил очень смело. Ведь это были сторонники первого в истории организованного рабочего движения. Их называли чартистами, потому что за два года до того, как Диккенс начал писать «Лавку древностей», весной 1838-го, подали они в парламент прошение, буквально: «бумагу» (чартер, или хартию), с требованием улучшения условий, повышения заработка – одним словом, прав. Одно упоминание о чартистах пугало собственников. А Диккенс описал их пусть в мрачных тонах, но все-таки сочувственно, ибо не признать праведность их гнева он не мог.

«Работая над «Лавкой древностей», – рассказывал Диккенс, – я все время старался окружить одинокую девочку странными, гротескными, но все же правдоподобными фигурами...» Такие лица в книгах Диккенса, странные до невероятия и в то же время живые, завоевали особенное внимание читателей. Правда, авторитеты говорят, что просто так, на лондонских улицах, ни тогда, ни теперь нельзя встретить диккенсовских персонажей. Населяют они только книги Диккенса. А все-таки чего-то диккенсовского трудно не заметить в каждом англичанине. Прежде всего – причудливость, подчас привлекательная, иногда отталкивающая и всегда по-своему понятная, как понятна странная форма дерева, принявшего под натиском ветра и непогоды форму окружающей местности.

«Жил на свете человек, скрюченные ножки, и ходил он целый век по скрюченной дорожке» – стихи эти написал поэт-шутник, современник Диккенса. Диккенс развернул целую галерею лиц и фигур, скрюченных, изломанных, искаженных. Улыбки у него странным образом переходят в хищный оскал. Вежливость, безупречная вежливость, чересчур безупречная, в конце концов становится методическим тиранством. А иногда – суровость и сухость, скрывающие сердце слишком даже отзывчивое. Таковы они, диккенсовские чудаки, отличающиеся непременно и еще какой-нибудь странностью: кто без руки, кто сгорблен, кто прихрамывает... Искалечили их обстоятельства, жизнь. А если этот чудак – из чудаков злых, он и сам с усмешечками и с улыбочками калечит, притесняет и мучает окружающих. Если чудак добр, то старается уберечь от зла хотя бы самых слабых и беззащитных.

В «Лавке древностей» есть и те и другие. Среди всех выделяется, конечно, карлик Квилп, миниатюрное чудовище, спрут, цепко хватающий своими щупальцами. Тут же чудаки мечтатели, обуреваемые грезами всех оттенков, от безумной идеи вдруг выиграть целое состояние (это дедушка бедной Нелли) до мягкой мечтательности, свойственной хотя бы школьному учителю, приютившему путников (ведь у самого Диккенса были и такие учителя, которые учили совсем не розгой).

Но в первую очередь сердца читателей, современников Диккенса, тронула Нелл. Ждали кораблей с очередными выпусками, где должен был решиться вопрос: выдержит ли девочка испытания или все-таки погибнет? Ковбои смахивали слезу с заветренных лиц, когда узнали, что тяготы жизни оказались выше сил маленькой Нелл. Над ее судьбой проливал слезы требовательный критик Джеффри, а между тем самые трогательные стихи английских поэтов оставляли его совершенно холодным. Суровый историк Карлейль был потрясен ее участью. И даже Эдгар По, сам автор «ужасных рассказов», от которых волосы становятся дыбом, говорил, что смерть Нелли – слишком тяжкое испытание для читателей. Правда, потом, уже в конце века, еще один английский писатель – большой парадоксалист – утверждал, что плакать над смертью Нелли могут только люди, лишенные сердца. Это – менялись времена, менялись литературные вкусы. А кроме того, ведь у Диккенса и в самом деле некоторые описания были не трогательными по-настоящему, а всего лишь слезливыми.

Да, и это было у Диккенса. Умел заставить смеяться, умел заставить и плакать, но не всегда средствами дозволенными, отвечающими требованиям высокого искусства.

На книгах Диккенса вообще сказывались условия его работы. Например, размеры романа. Они были предопределены. Должны были выйти двадцать выпусков, не больше и не меньше, потом должно было получиться два или три тома, в зависимости от заказа. Романы приспосабливались и к «продолжению», к «семейному чтению», которое становилось тогда популярно. В предисловии к отдельному изданию «Лавки древностей» Диккенс рассказал, что первоначально, поскольку роман предназначался для журнала «Часы мистера Хамфри», рассказчиком всей истории должен был стать сам мистер Хамфри. Потом выступили на страницах повествования живые герои, и мистер Хамфри оказался не нужен. «Когда роман был закончен, – говорит

Диккенс, – я решил освободить его от промежуточного материала». И не освободил. Все это так и осталось и несколько мешает читателю.

А все-таки «Лавка древностей» сделала Диккенса властелином читательских сердец. Понимая прекрасно, чем же он так тронул читающую публику, Диккенс и в дальнейшем не расстался с затронутыми темами, с лицами, однажды обрисованными, хотя, разумеется, он не повторял прежнего, а развивал, зорко наблюдая за окружающим.

Вновь и вновь на страницах его книги появятся дети, особые диккенсовские дети, маленькие взрослые. Это будет Поль Домби из романа «Домби и сын», и его преждевременная смерть заставит пролить, пожалуй, не меньше слез, чем кончина Нелли; причем эта детская смерть, описанная Диккенсом, уже более зрелым Диккенсом, и современного читателя не оставит равнодушным. Это будет Дэвид Копперфильд из «Истории Дэвида Копперфильда», которую Толстой прочел впервые в молодости и, вспоминая в старые годы, какое же впечатление произвела на него эта книга, поставил: «Огромное».

Диккенс по-прежнему пристально будет следить за меняющимся обликом современной ему Англии. Со временем напишет он о трудовой Англии целый роман «Тяжелые времена».

Поездки в Америку дадут Диккенсу материал для сравнения Старого и Нового Света. Он увидит и опишет в «Приключениях Мартина Чеззльвита» всю фальшь буржуазной демократии. А в эпоху расцвета своего гения скажет суровые слова: «С каждым часом во мне крепнет старое убеждение, что наша политическая аристократия вкупе с нашими паразитическими элементами убивает Англию. Я не вижу ни малейшего проблеска надежды. Что же касается народа, то он так резко отвернулся и от парламента и от правительства и проявляет по отношению к тому и другому такое глубокое равнодушие, что подобный порядок вещей начинает внушать мне самые серьезные и тревожные опасения».

Третье, пересмотренное издание перевода.

ПРЕДИСЛОВИЕ

В апреле 1840 года я выпустил в свет первый номер нового еженедельника,
ценой в три пенса, под названием "Часы мистера Хамфри". Предполагалось, что
в этом еженедельнике будут печататься не только рассказы, очерки, эссеи, но
и большой роман с продолжением, которое должно следовать не из номера в
номер, а так, как это представится возможным и нужным для задуманного мною
издания.
Первая глава этого романа появилась в четвертом выпуске "Часов мистера
Хамфри", когда я уже убедился в том, насколько неуместна такая
беспорядочность в повременной печати и когда читатели, как мне казалось,
полностью разделили мое мнение. Я приступил к работе над большим романом с
великим удовольствием и полагаю, что с не меньшим удовольствием его приняли
и читатели. Будучи связан ранее взятыми на себя обязательствами, отрывающими
меня от этой работы, я постарался как можно скорее избавиться от всяческих
помех и, достигнув этого, с тех пор до окончания "Лавки древностей" помещал
ее главу за главой в каждом очередном выпуске.
Когда роман был закончен, я решил освободить его от не имеющих к нему
никакого касательства ассоциаций и промежуточного материала и изъял те
страницы "Часов мистера Хамфри", которые печатались вперемежку с ним. И вот,
подобно неоконченному рассказу о ненастной ночи и нотариусе в
"Сентиментальном путешествии"*, они перешли в собственность чемоданщика и
маслодела. Признаюсь, мне очень не хотелось снабжать представителей этих
почтенных ремесел начальными страницами оставленного мною замысла, где
мистер Хамфри описывает самого себя и свой образ жизни. Сейчас я
притворяюсь, будто вспоминаю об этом с философским спокойствием, как о
событиях давно минувших, но тем не менее перо мое чуть заметно дрожит,
выводя эти слова на бумаге. Впрочем, дело сделано, и сделано правильно, и
"Часы мистера Хамфри" в первоначальном их виде, сгинув с белого света, стали
одной из тех книг, которым цены нет, потому что их не прочитаешь ни за какие
деньги, чего, как известно, нельзя сказать о других книгах.
Что касается самого романа, то я не собираюсь распространяться о нем
здесь. Множество друзей, которых он подарил мне, множество сердец, которые
он ко мне привлек, когда они были полны глубоко личного горя, придают ему
ценность в моих глазах, далекую от общего Значения и уходящую корнями "в
иные пределы".*
Скажу здесь только, что, работая над "Лавкой древностей", я все время
старался окружить одинокую девочку странными, гротескными, но все же
правдоподобными фигурами и собирал вокруг невинного личика, вокруг чистых
помыслов маленькой Нелл галерею персонажей столь же причудливых и столь же
несовместимых с ней, как те мрачные предметы, которые толпятся у ее постели,
когда будущее ее лишь намечается.

Один из самых чудесных романов Чарльза Диккенса, который полезно время от времени перечитывать, дабы освободиться от житейской скверны, почувствовать в себе силу доброты, стойкости и справедливости.

Диккенс для меня всегда был мастером сюжета. Он умел выстраивать архитектуру романа, зная и учитывая все его закоулки и повороты, создавал завлекательные для читателя сюжетные ходы, чтобы у него не было времени отвлечься от текста, перевести дух. Чего стоит только начальная сцена встреча мистера Хамфри с девочкой Нелл, их совместный приход в лавку древностей - дом, где обитает странноватый старичок Трент, загадочно исчезающий по ночам....

Или - тайный уход Нелли и ее дедушки из дома, нагло захваченным злобным карликом, ростовщиком Квилпом - олицетворением всего злобного и мятущегося в романе...

Или появление таинственного незнакомца с его чемоданчиком, в котором стоит загадочный храм-машина, с помощью которой можно приготовить еду...

Показывая жизнь униженных и оскорбленных, рассказывая одиссею Нелл и ее дедушки по дорогам, городам и весям страны, Диккенс показывает саму Англию, ее модель, с лучшими и худшими ее представителями. Здесь можно встретить хитрых кукольников, добрую хозяйку паноптикума, картежников-обманщиков, благородного учителя.

Диккенс не скрывал, что при создании романа отталкивался от сказки, с ее путешествием героев, с ее полярными, добрыми и злыми персонажами. Носителем Добра становится в книге добрая, благородная, находчивая девочка Нелл - олицетворение доброго Ангела, а Зла - мерзкий горбун Квилп, этакий сатана местного масштаба.

Когда Квилп - паук, высасывающий из людей все соки, гибнет, уходит в лучший мир и Нелл. Все, ее миссия закончена, Добро и Справедливость торжествуют!

Но она действует не одна. Победа над Злом стала возможной благодаря усилиям, доброте, справедливости нескольких людей. Если каждый из нас будет делать Добро - Зло отступит и не сможет торжествовать.

Именно это и хотел подчеркнуть Чарльз Диккенс.

Оценка: 9

Так не бывает... Можно сказать обо всем, что написано в книге. Нет, в ней нет чудес, просто она фальшива от первого и до последнего слова. Читая этот роман, думалось, что Диккенс стал зачинателем жанра дамского романа. Ни в коем случае не любовного. Вовсе нет. Но такого сентиментального, слезливого и чертовски неискреннего. Все закончится хорошо для добропорядочных читателей-лондонцев, которые обязательно обольют слезами все страницы этой толстой книги, которую можно было бы без ущерба сократить вдвое.

Честного Кита автор выведет в люди, и его семья до конца дней будет есть жирных устриц и пить пиво. Служанку, сделавшую добрый поступок, он удачно женит. Злодеев покарает. В общем, усладит сердца всех читателей, пожертвовав одной Нелл, которую, в общем-то, будет всем не так уж и жалко. Она ведь Ангел во плоти. Неземная девочка, которая в 14 лет(!) ведет себя, как 9-летняя. У которой нет женских проблем, которую не попытается облапать ни одна сволочь, ни один бродячий артист.

Не верю... Ни Квилпу, ни его жене, ни Нелл, ни Ричарду - ленивому и глупому, вдруг оказавшемуся способным на благородство. Автор не передал жизни, не показал развития своих героев. Просто выдумал их и все. Единственным сильным местом показалось описание болезни Старика, его слова к девочке, что теперь она должна отдавать ему все свои грошовые заработки. Вообще его отношение к ней, его жестокая и эгоистичная любовь.

И ещё. Не могу удержаться. Насколько все-таки велик Достоевский. Он часто вспоминался при чтении «Лавки древностей». Как гениально переданы им характеры. Насколько они живые и меняющиеся. Маленькой Нелл так далеко до Сонечки Мармеладовой, а ведь они, по сути, литературные сестры.

Как точно подметил предыдущий рецензент почти все персонажи в этом романе или «белые» или «черные», в жизни же так не бывает.

Оценка: 6

Когда я выбирал, чтобы почитать из Диккенса, я наткнулся на название «Лавка древностей», провел аналогии с «Лавкой чудес» (фильм, который мне очень понравился) и начал читать с большим энтузиазмом. Первые страниц сто я стойко ждал чудес, описаний разных экспонатов лавки, необычных историй, но в итоге осознал, что название ничего не передает. С таким же успехом можно было назвать книгу «пони с каретой». Нет у «пони с каретой» даже больше шансов на успех при выборе названия книги, чем у «лавки чудес» (при условии возможности проголосовать - ну это так фантазии). Это так отступления, брюзжание и только.

В книге полно героев: главных, второстепенных, эпизодичных, но их объединяет одно - они либо хорошие, либо плохие. Все кто подан как позитивный человек - в конце им и останется, все трусы и негодяи видны сразу, от них с первого упоминания доброго слова не услышишь. В череде «однобоких» персонажей выделяется дедушка Нелл и Дик Свивеллер. Я так и сделал однозначного вывода по поводу дедушки Нелл. Ведь если так посудить, это он довел свою внучку до такой жизни, и если бы это было один раз, так нет же и, когда они с Нелл путешествовали он все испортил. Конечно все это было для Нелл, по крайней мере помыслы были такие, но ведь не ясно как были бы дела будь все на своих местах: не было безумных игр в карты, долгов, побега...А узнавая Кита, его семью, людей которые их в последствии окружали - маленькая Нелл никогда бы не осталась в нужде. Но дедушка считал, что делает лучше, двигается к новой жизни - эти мысли были искренними. Но все-таки я оставляю вину на нем.

Дик Свивеллер это человек, который изменился по ходу романа, стал лучше. Говорить, что он был очень плох тоже нельзя. Было плохое влияние, негожие друзья, лень в конце концов. Но сталкиваясь с не самыми лучшими из людей, обитая в их кругу, Дик меняется, кстати очень вовремя.

Отмечу, хоть негодяев в книге хватает, но странным выглядит «пруха» главным героям (Нелл с дедушкой) на добрых людей и помощников. Конечно, катализатором доброты является Нелл, в присутствии которой люди становятся добрее и счастливее, но местами роялей было многовато.

В конце все получают по заслугам. Конец добрый, настраивающий на позитивный лад. Конечно, есть и ложка дегтя, но об этом прочтете сами.

Минусы: книга местами сильно затянута, однотипные переходы Нелл с дедушкой с одинаковыми событиями и словами. Громоздкие и не всегда нужные диалоги. В общем, книга из цикла «добро побеждает зло».

Оценка: 5

«Есть струны в сердце человека - неожиданные, странные, которые вынуждает зазвучать иной раз чистая случайность; струны, которые долго молчат, не отзываясь на призывы самые горячие, самые пылкие, и вдруг дрогнут от непреднамеренного легкого прикосновения.»

Двое идут по дороге куда глаза глядят, идут в любую погоду через века. Странная пара - обессилевшая от голода и несчастий девочка ведет за руку нищего старика, теряющего разум. Они меняют жизни людей, с которыми им довелось встретиться, пусть знакомство и длилось не дольше одного дня, им не суждено прожить долго и путь их тернист, но эта пара оставит след в сердцах многих людей. Кто-то пересмотрит свои поступки и найдет в себе силы выбрать новую, более достойную дорогу, а кто-то забредет в тупик или не сможет выбраться из кювета. Каждому воздастся по заслугам, каждого найдет вознаграждение или возмездие…

«Лавка древностей» читается нелегко, несмотря на интересный сюжет. И дело здесь не в слоге, нет – он весьма незамысловат, а в том, что роман пропускаешь через себя, срываешь через боль с сердца и души зачерствевшую корку и, поневоле, проживаешь жизни героев с их маленькими радостями и большими несчастьями, учишься сопереживать и смотреть на мир иначе.

Это очень грустная, пронзительная и немного наивная, полная противопоставлений и преувеличений история, в которой невероятным образом переплетаются реализм и сентиментализм, сказка, готика и христианская притча. Чудесный роман о слабости и стойкости, о добре и зле, о бескорыстности и алчности, о верности и предательстве, свете и тьме.

«Лавка древностей» - прекрасная иллюстрация для закона равновесия противоположностей.

Оценка: 9

Роман, конечно, не без недостатков, в основном всех тех, что свойственны именно Диккенсу: сентиментален, немного затянут, местами предсказуем.

А персонажи - что называется, через одного.

Нелл слишком чиста и хороша, ее дедушка слишком нарочито жалок, Барнсы слишком карикатурны. Интересен отчасти образ Кита - он тоже в некотором совершенный, но не так, как Нелл, а более по-земному. Может быть, из-за этого совершенства он и страдает, как и она. Признаться, разрешение конфликта вызвало в некотором роде сомнения: ведь свидетельница защиты была такого рода, что ей вполне могли и не поверить. Даже если бы сжалились над ее положением, которое было, прямо скажем, незавидным, могли бы счесть, что как раз ее несчастная судьба, чужая жестокость вызвали в ней желание отомстить и толкнули на ложь. Но о правдоподобии пусть судит читатель.

Блофельд , 15 октября 2016 г.

Хотелось бы мне знать, почему Диккенс так и не дал имени дедушке Нелли и одинокому джентльмену. На протяжении всего романа они так и называются: дедушка Нелли, одинокий джентльмен, дедушка Нелли, одинокий джентльмен. Вед у всех остальных персонажей есть имена.

Оценка: 9

марта 11 2010

Двенадцатилетняя Нелли живет в фантастическом окружении диковинных вещей: это заржавленное оружие, рыцарские доспехи, старинная мебель и гобелены, изваяния восточных божков. Каждую ночь остается одна. Ее дед - неисправимый картежник. Правда, играет он, чтобы обеспечить будущее внучки, но его преследует неудача. Уже проиграны скромные сбережения и деньги, полученные под залог его лавки древностей. Ее владельцем становится злобный карлик Квилп, а Нелли и дед, к великому горю подростка Кита, влюбленного в девочку, уходят из дому куда глаза глядят. Очень разные люди встречаются им в пути: хитрые комедианты-кукольники; бедный деревенский , который в отличие от Сквирса - сама доброта; хозяйка музея восковых фигур миссис Джарли, женщина ласковая и заботливая. Она дает Нелли работу, и девочке живется спокойно, пока дед снова не начинает играть. Он крадет деньги, заработанные внучкой, и кочет ограбить добрую хозяйку музея. Однако Нелли не дала свершиться преступлению. Ночъю она уводит деда из-под гостеприимного крова миссис Джарли.

.Дорога ведет путников в большой промышленный город. На одну ночь их приютил фабричный кочегар. И опять они в дороге - в холод и дождь. Нелли хочется поскорее выйти на простор полей и лугов, но путники устали, они еле бредут и видят удручающие картины горя в Черном крата фабрик и шахт. Неизвестно, чем бы кончился этот тяжкий путь, если бы не счастливая случайность: встреча с добрым учителем, который опять пришел им на помощь. В маленьком доме-сторожке при старинной церкви Нелли и ее дед находят себе пристанище, но ненадолго: девочка уже смертельно больна и вскоре умирает. Умирает от горя и потерявший рассудок старый Трент.

Роман «Лавка древностей» (1840) задуман как фантастическая , как . Здесь дал волю своему особому пристрастию ко всему причудливому и странному, к игре контрастов. Уже с самого начала девочки, окруженной диковинами, задает тон всей книге. Диккенс окружает ее не только странными вещами, но и странными людьми. Иногда они страшноваты, гротескны, как уродливый Квилп, который все время кривляется и совершает ни с чем не сообразные поступки: глотает целиком яйца в скорлупе, пьет кипяток, сидит на спинке стула или на столе, а завладев антикварной лавкой, укладывается спать в маленькую кроватку Нелли. Но Квилп еще и чудовищно коварен, в нем есть что-то сверхъестественное. Это сказочный злой тролль, который только и думает, как бы навредить добрым людям. Он богат, но мы и в этом случае не знаем, как он разбогател: в его конторе нет никаких следов дела. Все здесь мерзость и запустение, в этой грязной дощатой хибарке, где восемнадцать лет стоят часы, в чернильнице нет чернил, а рабочий стол служит хозяину ложем. Но приметы дела Диккенсу и не нужны. Он рисует нам не реального дельца, а беса, который воплощает зло и жестокость точно так же, как Нелли олицетворяет добро и человечность.

Но разве не «диковинка» сама Нелли? Она так хороша, добра и разумна, что кажется маленькой феей или сказочной принцессой, которую невозможно представить себе располневшей и жизнерадостной матерью семейства, как, например, хорошенькую служаночку Барбару, влюбленную в Кита. Но Диккенсу - такое создается впечатление-все-таки больше по душе обыкновенные люди, которые много едят, пьют, веселятся (и много работают, конечно). И когда сказочность его утомляет, он наслаждается обществом Кита, его матери и маленьких братьев, симпатичного лоботряса Свивеллера, девочки-прислуги, которую Дик галантно называет Маркизой и которая так не похожа на Нелли.

Маркиза живет у негодяя адвоката Самсона Брасса и его чудовищной сестрицы Салли. Они совсем замучили маленькую служанку черной работой, голодом и жестоким обращением. обитает в темной, сырой кухне, где даже на солонке висит замок и где каждый день совершается мучительная процедура «кормления» голодной служанки. Мисс Салли отрезает крошечный кусочек баранины, и девочка моментально с ним «справляется». Далее все разыгрывается, как по нотам. «Дракон в юбке» спрашивает, не хочет ли служанка еще, и, когда та еле слышно отвечает «нет», повторяет: «Тебе дали мяса - ты наелась вволю, тебе предложили еще, но ты ответила «не хочу». Так не смей же говорить, будто тебя держат здесь впроголодь. Слышишь? »:

При этом , словно невзначай, она ударяет черенком ножа по рукам, голове, спине девочки, а затем начинает избивать ее. И так каждый день. Диккенс во многом относит садистские наклонности мисс Салли за счет неженственности ее натуры и даже известной «эмансипации», ведь Салли занимается юриспруденцией, а не домашними «женскими» делами. Но картину издевательства над маленькой служанкой читатель воспринимал заодно с такими же сценами: он вспоминал Оливера Твиста в работном доте, беднягу Смайка, затравленного Сквирсами, и еще больше восхищался Диккенсом - защитником и другом детей.

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани - » Краткий пересказ сюжета романа Диккенса «Лавка древностей» . Литературные сочинения!

Другие книги автора:

Книга Описание Год Цена Тип книги
Тайна Эдвина Друда Первые выпуски детективного романа "Тайна Эдвина Друда", по выражению Г. У. Лонгфелло," одной из лучших книг Диккенса, если не самой лучшей", появились в апреле 1870 года. Успех был грандиозный, вся… - Азбука, Азбука-Классика 2018 126 бумажная книга
Приключения Оливера Твиста. Домашнее чтение «Приключения Оливера Твиста», написанные величайшим английским писателем Чарлзом Диккенсом, книга вечная. Ею зачитывались наши бабушки и дедушки, её будут читатьнаши внуки. Автор говорит о том, что… - Айрис-Пресс, Английский клуб / Intermediate 2018 136 бумажная книга
Рождественские повести Чарльз Диккенс (1812-1870) - один из самых знаменитых английских романистов, прославленный создатель ярких комических характеров, искусный рассказчик и публицист. Принадлежащие его перу романы… - Азбука, Азбука-Классика 2019 102 бумажная книга
Повесть о двух городах Роман Чарльза Диккенса "Повесть о двух городах"-один из самых популярных англоязычных романов - стал бестселлером задолго до возникновения самого термина. Только на языке оригинала напечатано более… - Азбука, Азбука-Классика 2017 126 бумажная книга
Оливер Твист. Книга для чтения на английском языке «Оливер Твист» - роман великого английского писателя Чарльза Диккенса (1812–1870), сделавший его знаменитым. Его главный герой - сиротка Оливер Твист, на долю которого выпали тяжелейшие испытания… - Каро, 2018 197 бумажная книга
Рождественская песнь в прозе. Святочный рассказ с привидениями Звон монет - самый сладкий звук для мистера Скруджа. Звон счастливых голосов ему ненавистен. "Никакое тепло не могло его обогреть", и никакой мороз не пробирал этого мрачного скрягу. Но однажды, в… - Издательский дом Мещерякова, Вне серии 2017 1422 бумажная книга
Почитаемый во всем мире Чарльз Диккенс всегда пользовался признанием и в России. Своим любимым писателем его называл Ф. М. Достоевский. Л. Н. Толстой ставил романы Диккенса в первый ряд мировой… - Азбука, Азбука-Классика 2019 166 бумажная книга
Английская мистическая новелла XIX века Вниманию читателей предлагаются три произведения мастеров англоязычной прозы - О. Уайльда, Ч. Диккенса и Г. Джеймса. В новеллах этих писателей обнаруживаются разныеподходы к теме, но их герои… - Каро, Чтение в оригинале. Английский язык 2018 212 бумажная книга
Повесть о двух городах Настоящее издание представляет собой адаптированный текст знаменитого литературного произведения, составленный без ущерба для оригинала. Наша книга поможет вашему ребенку легко и просто войти в… - Астрель, Иллюстрированная адаптированная классика 2011 150 бумажная книга
Посмертные записки Пиквикского клуба "Посмертные записки Пиквикского клуба"-книга, принесшая английскому писателю Чарлзу Диккенсу литературную славу и беспрецедентный успех. При всем ее размахе и соответствующем объеме, это произведение… - АСТ, Классики и современники 2011 426 бумажная книга
Большие надежды Роман, который выдержал невероятное количество экранизаций и театральных постановок и лег в основу культовой осовремененной версии с Гвинет Пэлтроу и Робертом деНиро в главных ролях. История Пипа … - АСТ, Зарубежная классика 2018 383 бумажная книга
Истории для детей Чтобы стать поклонником творчества Чарльза Диккенса, не обязательно ждать, пока подрастёшь. Для начала можно познакомиться с героями самых известных его произведений, специально пересказанных для… - Издательский дом Мещерякова, Малая книга с историей 2016 838 бумажная книга
Переплетение реалистического повествования и сказки с элементами готики, "причудливыми", "странными и гротескными" персонажами, мрачными тайнами. В романе о Нелл, маленькой девочке" бесконечно милого… - Эксмо, Зарубежная классика 2017 388 бумажная книга
Приключения Оливера Твиста «Приключения Оливера Твиста» - один из самых известных романов классика мировой литературы Чарльза Диккенса. Он повествует о судьбе сироты, выросшего в приюте и отправившегося скитаться по свету в… - ЭНАС-КНИГА, Книги на все времена 2019 235 бумажная книга
Большие надежды Одно из самых популярных произведений Чарльза Диккенса, роман о Филипе Пиррипе (по прозвищу Пип), юноше из семьи кузнеца, неожиданно попавшем в «мир джентльменов», ввысшее общество. Узнает ли Пип… - Эксмо, Pocket book (обложка) 2019 154 бумажная книга

Диккенс Чарльз

(Dickens) - знаменитый англ. романист, род. 7 фев. 1812 г. в Портси, предместье Портсмута. 2-х лет от роду будущий писатель переселился с семьей в Чатам, где провел 6 счастливых лет своего детства. Слабый, подверженный нервным припадкам, он сторонился шумных игр своих сверстников, отличался вдумчивостью и наблюдательностью. Рано выучившись читать, он пристрастился к книгам; особенно нравились ему "Дон-Кихот", "Векфильдский священник", "Жиль-Блаз", "Робинзон Крузо", "Тысяча и одна ночь". Побывав, пяти или шести лет от роду, в театре, Д. был так глубоко потрясен гением Шекспира, что сам сочинил трагедию "Мисмар, индейский султан" и забавлялся представлением ее в кругу товарищей. Маленькому Д. исполнилось девять лет, когда отец его, служивший незначительным чиновником, перебрался в Лондон. Средства многочисленной семьи были весьма скудны; отец Д., человек доброго сердца, но легкомысленный и увлекающийся (в "Копперфильде" он выведен на сцену под именем мистера Микобера), запутался в долгах. Чтобы поправить свои дела, он открыл учебное заведение. Предприятие это закончилось весьма плачевно. Мистера Д. объявили несостоятельным и посадили в тюрьму Маршальси. Эта тюрьма и типы ее невольных обитателей превосходно описаны в "Записках Пиквикского клуба" и "Крошке Доррит". Д. лишился возможности продолжать начатое в Чатаме учение, принужден был помогать матери изворачиваться, носил продавать и закладывать последние пожитки. Один из родственников, имевший склад ваксы, взял к себе мальчика и поручил ему наклеивать ярлыки; будущий романист получал за это по 6 шилл. в неделю (эта эпоха его жизни описана в "Копперфильде"). Вскоре за тем мать Д. переселилась, с остальными детьми, в тюрьму к мужу, а Д. поселился у одной бедной женщины, выведенной в лице миссис Пипчинс в романе "Домби и сын". Скитаясь по чужим людям, Д. терпел голод и нужду и до 12 лет был лишен систематического образования. Отец его к этому времени получил небольшое наследство, расплатился с долгами и поместил Д. в школу. Д. пробыл в ней всего два года, потому что отец снова промотал все деньги, и Д. пришлось поступить писцом к стряпчему, на жалованье в 13 1 / 2 шиллингов в неделю. Здесь он ознакомился с разнообразными типами писцов и конторщиков, очерченными с таким тонким и гуманным юмором в его произведениях. 15-летний юноша не мог примириться с ожидавшей его в будущем неприглядной участью, стал ежедневно посещать библиотеку Британского музея и пополнять свое образование самостоятельным чтением. Вместе с тем, стремясь увеличить свой заработок, он усердно принялся за изучение стенографии с целью сделаться репортером. Он пробовал также поступить в актеры, разучивал роли, упражнялся в чтении; но полученное им место стенографа в мелкой газете "True Sun" отвлекло его от сценической карьеры. Несколько месяцев спустя ему предложили поступить репортером в большую ежедневную газету "Morning Chronicle", где труд его стал оплачиваться щедрее. Частые поездки, сопряженные с новыми служебными обязанностями, значительно расширили и обогатили запас наблюдений Д. Репортерская деятельность натолкнула его на мысль выступить и на литературное поприще. "Old Monthly Magazine" поместил в 1833 г. первый рассказ Д.: "Обед в аллее тополей" ("A Dinner at Poplar Walk", позднее перепечат. под загл. "Minus and his cousin"). В том же журнале появились и 9 дальнейших очерков Д., подписанных псевдонимом "Боз". С 1835 г. в вечернем приложении к газете "Morning Chronicle" стал появляться ряд мелких рассказов Д. В следующем году их составилось уже два тома; Д. продал их за 150 фунт. стерлингов издателю, выпустившему их в свет под заглавием: "Очерки Боза, картины будничной жизни и будничных людей" ("Sketches, by Boz"). Книжки имели успех. Очерки изображают сцены лондонской жизни; в описаниях сквозит юмор, тонкая наблюдательность; некоторые эпизоды глубоко трогают читателя. Это - как бы эскизы позднейших произведений Д. В начале 1836 г. Д. женился на Катерине Гогарт, дочери редактора газеты, в которой он работал. Издатели Чепман и Галль заказали карикатуристу Сеймуру серию рисунков, представляющих комические приключения любителей всевозможного спорта. Д. предложили написать текст к этим карикатурам, но молодой автор поставил несколько иные условия: он обязался давать ежемесячно по два листа рассказа, к которому Сеймур присоединит свои карикатуры. Так произошли "Записки Пиквикского клуба" (The posthum papers of the Pickwick Club). Первоначально Д. не придавал особенного значения "Запискам", первые главы которых поэтому не лишены некоторого шаржа. Главный герой, мистер Пиквик, очерченный сначала в бесцельно забавном виде, постепенно завоевал симпатии своего творца; Д. отрешился от стремления потешать публику и раскрыл человечные, подкупающие читателя стороны в характере мистера Пиквика. Творчество Д. вступило на сознательный, оригинальный путь; с этих пор поразительная правдивость уже не покидает Д., хотя все его образы представляются как бы прошедшими сквозь призму добродушного юмора и глубокой любви к обездоленному человечеству. Успех "Записок" превзошел все ожидания издателей; спрос на выпуски дошел до 40000 экземпляров. Одновременно с началом Пиквика Д. написал памфлет против педантичного соблюдения воскресного отдыха - комедию "Странный джентльмен" ("The strange gentleman"), и либретто комической оперы: "Деревенские кокетки" ("The village coquettes"). Тогда же издатель Бентлей пригласил Д. редактировать ежемесячный журнал "Miscellanies". Предложения написать новый роман, вроде "Записок", сыпались на Д. со всех сторон. За "Оливера Твиста" ему заплатили 3000 фунт. стерл., тогда как за первые выпуски Пиквика он получал всего по 14 фунт. В сделках с издателями Д. оказывал большое содействие его друг, Джон Форстер. Д. делился с ним всеми радостями и огорчениями, прочитывал ему свои произведения, обсуждал с ним замыслы и подробности романов. В начале 1837 г. скоропостижная смерть свояченицы Д., 17-летней Мэри Гогарт, произвела на него потрясающее впечатление; он до конца своих дней не мог забыть этого обаятельно-поэтичного существа. Трогательный образ Нелли в "Лавке древностей", проникнутое глубоким чувством описание ее преждевременной смерти свидетельствуют, что Мэри Гогарт навсегда осталась для Д. воплощением женственной прелести, источником чистых и высоких вдохновений. "Оливер Твист" был первым стройно задуманным, строго выдержанным романом Д. Интерес романа сосредоточен в лице Оливера, ребенка, перенесшего ряд тяжелых испытаний в приюте для подкидышей, в рабочем доме, в притоне воров и мошенников. Наряду с теплым сочувствием к "униженным и оскорбленным", в описаниях Д. начинает все громче звучать струна горячего негодования против социальных пороков и несправедливостей. Третий большой роман Д., "Жизнь и приключения Николая Никльби" ("The Life and Adventures of Nicholas Nickleby"), выходил ежемесячными иллюстрированными выпусками с апреля 1838 г. по октябрь 1839 г. и читался с захватывающим интересом. Яркое описание возмутительных йоркширских "дешевых школ", в которых мнимые педагоги, вроде Сквирса, истязали доверенных им "на воспитание" детей, вызвало взрыв обществ. негодования, и такие безобразные школы вскоре исчезли. Летом 1839 г. Д. написал для Ковентгарденского театра пьесу, переделанную затем в рассказ "Фонарщик" ("Lamplighter"). В апреле 1840 г. стал выходить в свет еженедельный иллюстрированный журнал "Часы мистера Гумфри" ("Master Humphrey"s Clock"), основанный по идее и под редакцией Д. В журнале помещались мелкие очерки и статьи. Сначала издание расходилось в количестве 70000 экземпляров, но затем читатели, надеявшиеся найти здесь новый большой роман Д., охладели к журналу. Д., со своей стороны, увлекся одним начатым рассказом, развил его содержание в обширный роман, и вскоре "Лавка древностей" ("The old curiosity shop") постепенно вытеснила из журнала мелкие рассказы. Д. писал этот роман с чрезвычайным увлечением; ранняя кончина Нелли заставила читателей проливать обильные слезы, поэты посвящали ее участи прочувствованные стихотворения, критики сравнивали этот женственный образ с героинями Шекспира. После "Лавки древностей" Д. стал печатать в "Часах" исторический роман "Барнаби Рудж", в котором описываются лондонские беспорядки, вызванные лордом Гордоном (см.). Барнаби Рудж значительно уступает бытовым произведениям Д.: неподражаемый, тонкий юмор почти пропадает, романист чрезмерно усиливает драматические краски, злоупотребляет трагическими эффектами. В меньшей степени это замечание применимо и к другому историческому роману Д.: "Повесть о двух городах" (Tale of two cities, где изображен, между прочим, Париж перед революцией и во время революции). Летом 1841 г. Д. посетил Эдинбург, куда Джеффри пригласил его от имени своих сограждан. Шотландцы оказали ему восторженный прием, Эдинбург избрал его своим почетным гражданином. Знаменитый романист впервые убедился, как велико сочувствие публики к его таланту, узнал сладость непосредственного сближения с преклоняющейся перед ним массой. В январе 1842 г. он поехал в Соединенные Штаты; американцы встретили его с необыкновенными почестями. Бостон, Нью-Йорк и другие города устраивали в честь Д. торжественные обеды, балы, овации, приветствовали его восторженными речами; толпы народа всюду следовали за ним, добиваясь чести прикоснуться к нему, пожать его руку. По возвращении из путешествия Д. издал свои "Американские заметки" ("American notes"). Радушный прием не помешал ему отметить подмеченные им отрицательные особенности американцев - хвастливость, преклонение перед золотым тельцом, назойливость и, в особенности, рабство, на которое он направил все стрелы своего обличительного остроумия. Американская пресса встретила "Заметки" крайне недружелюбно: на недавнего гостя посыпались злостные нападки, его обвиняли в пристрастии и клевете. В том же году Д. приступил к новому роману: "Жизнь и приключения Мартина Чезльвита" ("The life and adventures of Martin Chuzzlewit"). На этот раз знаменитый писатель ополчился против английского эгоизма и лицемерия. Главный герой, Пексниф, возведен в тип, обрисован с яркостью и выпуклостью, обличающими кисть вполне созревшего художника. Вторая часть романа посвящена приключениям Мартина Чезльвита в Америке; Д. возвращается к возмутившим его явлениям американской жизни и вторично бичует их своим сарказмом. "Мартин Чезльвит" не имел такого шумного успеха, как предыдущие романы. Д., опасаясь, что популярность его клонится к упадку, задумал сократить свои расходы и уехать на несколько лет из Англии; но изданная им до отъезда первая "Рождественская сказка" ("Christmas Carol") рассеяла его опасения. Теккерей назвал этот рассказ "национальным приобретением, благодеянием для всякого читателя"; публика раскупала "Сказку" нарасхват, осаждала любимого писателя сочувственными и благодарственными письмами. Романист двинулся в дальний путь со всем семейством - женой, свояченицей и пятью детьми; проехав Францию, он морем переправился в Геную и прожил в ней несколько месяцев. Здесь, под впечатлением перезвона церковных колоколов, вылилась из-под его пера вторая рождественская поэма: "Колокольный звон" ("The Chimes"). Д. поехал в Лондон со специальной целью проследить на месте, как будет иллюстрировано и отпечатано новое произведение; тогда же оно было прочитано им в кругу близких друзей - Форстера, Фокса, Карлейля, художников Стенфильда и Мэклиза и др. Мэклиз изобразил лектора и его растроганных слушателей на картине, которая хранится в Кенсингтонском музее. Вернувшись из Лондона, Д. посетил Рим, Неаполь и южн. Италию. Путевые заметки его печатались в газете "Daily News" и составили затем том "Картин Италии" ("Pictures from Italy"). Газета "Daily News" начала выходить с янв. 1846 г.; Д. основал ее, увлеченный борьбой против так называемых "хлебных законов". Глубоко сочувствуя бедному населению страны, страдавшему от дороговизны хлеба, романист всей душой отдался агитации в пользу отмены ввозных пошлин. Но газетная, спешная работа скоро утомила его, и в феврале того же года он сложил с себя обязанности редактора. Кроме писем из Италии, Д. поместил на столбцах "Daily News" статьи о школах для бедных детей и против смертной казни. Написанная в эту же зиму третья рождественская сказка: "Сверчок за печкой" ("The cricket on the hearth"), разошлась в еще большем количестве экземпляров, чем предыдущие. Весной Д. снова всем домом уехал за границу, в Швейцарию. В Лозанне он набросал первые главы романа "Домби и сын". От этой работы его на время отвлекла рождественская сказка "Борьба за существование; любовная история" ("The battle of life; a love Story"); окончив ее в октябре, Д. всецело отдался роману. Ему пришлось уехать для этой цели в Париж: он не мог работать, не слыша вокруг себя бодрящей суматохи большого города. "Писать день за днем без этого волшебного фонаря чрезвычайно трудно", - говорит сам Д. в одном из своих писем. "Все образы моих героев как будто замирают, когда вокруг них не движется толпа". Это свойство Д. объясняется его писательским темпераментом и отзывчивостью его сердца: ему нужно было постоянно видеть людей и их страдания, так как в сочувствии к ним он черпал главное содержание своего творчества. В романе "Домби и сын" ("Dombey and Son") Д. особенно удался образ маленького Павла Домби; в обширной галерее мастерски обрисованных Д. детских образов нет ни одного, который завоевал бы в большей степени симпатии читателей. В поразительной по глубине и правдивости психологич. анализа фигуре мистера Домби олицетворена холодная гордость купца, все помыслы которого обращены на процветание фирмы. Дочь мистера Домби и ее мачеха ярко оттеняют друг друга контрастом характеров. "Домби и сын" печатался ежемесячными выпусками и вызвал небывалый восторг среди читающей публики; спрос на книжки повысился до таких размеров, что Д. счел, наконец, свое материальное положение обеспеченным и, вернувшись из Парижа, посвятил свои досуги сцене, к которой всегда испытывал особенное влечение. Соединившись с кружком молодых писателей, художников и актеров, он ставил в течение нескольких лет в Лондоне и других городах спектакли в пользу "Общества покровительства литературе и искусству" и др. благотворительных учреждений. Д. превосходно исполнял комические роли, устраиваемые им представления неизменно привлекали многочисленную избранную публику. Весьма характерен отказ Д. устроить, по желанию королевы Виктории, одну из генеральн. репетиций в Бэкингемском дворце. Королева согласилась тогда посетить спектакль в собственном доме Д.; но и тут знаменитый романист, столь доступный для простых смертных, выказал строптивость: он не пожелал представиться королеве, заявив, что "счел бы достоинство писателя униженным, если бы предстал перед ней в костюме скомороха". Благотворительные общества наперерыв приглашали Д., не только в качестве актера, но и как оратора, зная, что его имя и дарование неотразимо привлекут многочисленную публику. Новая рождественская сказка: "Духовидец" ("The haunted man"), выдержала столько же изданий, как и прежние; Д. переделал ее в комедию, шедшую с успехом на сцене. В 1849 г. вышел в свет роман "Давид Копперфильд", заключающий в себе много автобиографических страниц. Оригиналом для Доры послужила молодая девушка, возбудившая первую любовь в сердце поэта (юношеский роман Д. окончился неудачно: любимая им девушка вышла за другого). В начале 1850 г. Д. основал литературный журн. "Household Words", с 1859 г. получивший название "All the Year Round" и скоро сделавшийся одним из самых распространенных англ. периодических изданий. Кроме самого Д., в нем принимали участие Бульвер, Уилки Коллинз, Чарльз Рид и др. Начатый осенью 1851 и оконченный летом 1853 г. новый большой роман "Холодный Дом" ("Bleak House") издавался, однако, по-прежнему отдельными выпусками. Фоном для романа служит запутанный, бесконечный процесс; Д. образно обличает недостатки английского судопроизводства, его медленность, формализм и разорительность. С 1850 г. Д. овладела страсть к передвижениям; он постоянно путешествовал, проводя на одном месте не долее нескольких месяцев: один из лучших его романов, "Тяжелые Времена" (Hard Times), написан в разных городах. Необходимость сообразоваться с размерами еженедельного издания и работать к сроку также утомляла Д. Роман "Крошка Доррит" ("Little Dorrit"), созданный в Париже, убедил Д., что прежняя легкость творчества оставила его. Ни один из прежних романов не потребовал столько труда; Д. без конца исправлял и переделывал его, испытывал мучительное недовольство своими образами. Публика, тем не менее, отнеслась к "Крошке Доррит" с неизменным сочувствием. Главная героиня обрисована довольно бледно, но остальные представители семьи Доррит и другие эпизодические лица, по обыкновению, жизненны и полны юмора, министерство "Обиняков" заслужило общее одобрение как меткая пародия на английскую бюрократию.

К огорчениям от утраты прежней свежести и силы воображения присоединились, около этого времени, семейные невзгоды. Жена Д., положительная, холодная, буржуазная по своим вкусам и воззрениям, не могла дать впечатлительному и причудливому поэту супружеского счастья, о котором он мечтал всю жизнь. С годами разлад между ними становился все нестерпимее. "Мы дошли до полного банкротства и должны окончательно ликвидировать наши дела", - пишет Д. своему другу Форстеру, старавшемуся примирить супругов. В мае 1858 г. они разошлись, по взаимному согласию. Д. назначил жене 600 фн. стерл. в год и оставил при ней старшего сына, а сам поселился с остальными детьми (шесть сыновей и две дочери) и свояченицей, мисс Джорджиной Гогарт, в усадьбе Гадсгилль, около Чатама, в местности, где он провел счастливые годы своего детства. Одной из причин разрыва Д. с женой послужило намерение знаменитого романиста выступить, так сказать, профессиональным чтецом своих произведений. Усомнившись в успешности дальнейшей литературной деятельности, Д. задумал извлечь материальную пользу из своих сценических способностей. Форстер отговаривал его от этого плана, находя, что Д., выступая в качестве актера, унижает себя, как писателя; романист весьма основательно возразил, что, читая в пользу других, он также является актером; публике все равно, кто получит сбор, при том же "профессия актера ничуть не унизительна". Первое платное чтение Д. устроено было в Лондоне, в 1858 г. В течение 12 лет Д. посетил с той же целью разные города Англии, Шотландии, Ирландии и Соединенных Штатов. Чтения сопровождались восторженными овациями, но страшно возбуждали и утомляли нервную систему Д. Кроме того, ему приходилось все чаще оплакивать близких и любимых людей; "Страшный серп безжалостно косит окрестное поле, и чувствуешь, что твой собственный колос уже созрел", - пишет он своему другу об этих тяжелых утратах. Особенно потрясла Д. смерть второго сына, скончавшегося на службе в Индии. В 1865 г. Д. заболел; хромота, оставшаяся после этой болезни, продолжалась до конца его жизни. Вскоре после этого он едва не погиб во время жел.-дор. катастрофы, также повлиявшей разрушительно на деятельность сердца.

С 1860 г. Д. печатал в своем журнале серию очерков под заглавием "Некоммерческий путешественник" ("Uncommercial Traveller"); почти каждый рождественский номер украшали его "Сказки". В том же издании напечатаны "История Англии для детей" и два больших романа: упомянутая уже "Повесть о двух городах" и "Большие ожидания" ("Great Expectations"). С весны 1865 г. стал выходить выпусками роман "Наш общий друг" ("Our mutual Friend"), в котором симпатичный образ швеи Дженни Врен и типичная фигура мистера Подснепа не уступают созданиям лучшего периода творчества Д. В 1866-67 г. он дал 76 чтений в разных городах Америки. Чтения эти принесли чистой прибыли около 200000 руб., но еще более подорвали расстроенное здоровье. Несмотря на это, он заключил новый договор с прежним антрепренером и обязался дать еще 100 чтений в разных городах Англии. Болезненные припадки заставили его, однако, прервать поездку. Д. вернулся в Гадсгилль и спокойно прожил в своей усадьбе до 1870 г., когда доктора разрешили ему устроить в Лондоне 12 прощальных чтений. Последнее из них состоялось 12 марта: Д. читал "Рождественскую сказку" и "Процесс Пиквика". Последние месяцы своей жизни Д. провел в работе над романом "Тайна Эдвина Друда" ("Mystery of Edwin Droud"), который предполагалось издать в 12 выпусках. Д. удалось написать только половину этого произведения; 8 июня 1870 г. он впал в бессознательное состояние и на следующий день скончался. Прах его покоится в Вестминстерском аббатстве, рядом с Джонсоном и Гарриком, около надгробных памятников Шекспира, Чосера и Драйдена.

Д. - писатель глубоко национальный. Никто лучше него не изучил как положительные, так и отрицательные, пошлые, комические стороны английского национального характера. Вместе с тем Д., как и все величайшие выразители вековечных стремлений к истине, добру и красоте, умеет придать своим типам общечеловеческое значение. Ни одно из главных лиц его обширной жанровой галереи не стоит в стороне от великих течений человеческой мысли. Во всех произведениях Д. чувствуется широкое философское обобщение, выражающееся в гуманном, добродушно-юмористическом отношении к действительности. Он смотрит на жизнь, как мудрец, сознающий призрачность человеческих надежд и стремлений; но вместе с тем он любит людей, горячо сочувствует им как братьям и товарищам по общей участи. Глубокое сострадание к страждущим, обиженным судьбой или людьми, незаметным героям будничной жизни проходит красной нитью по всей покрытой бесконечно разнообразными узорами канве произведений великого английского поэта. Та же горячая любовь к людям заставляет его бичевать пороки их, развенчивать лицемерную добродетель, обличать волков, наряжающихся в овечью шкуру. Д. как бы распространяет на всех слабых, безвестных, невзрачных тружеников свою трогательную, нежную любовь к детям, стремится оградить их от всякой злобы, неправды и притеснения. Этими же свойствами отзывчивой, любящей натуры Д. объясняется и его отношение к своим героям. Они для него - не художественно созданные образы, а живые люди, страдания которых вызывают у него слезы, участь которых заставляет его волноваться, проводить бессонные ночи, сожалеть, когда роман окончен, что он навсегда расстается с ними. Страстное отношение автора к героям сказывается и в недостатках, присущих в большей или меньшей степени всем романам Д.: комизм положений не всегда чужд шаржа, в драматических эпизодах сквозит сентиментальность. Но эти недостатки с избытком выкупаются умением романиста увлечь читателя, заставить его смеяться и плакать вместе с ним и с его героями.

Почти все написанное Д. переведено на русский яз. и в свое время появлялось в журналах, а затем и отдельными изданиями. Лучшим переводчиком Д. следует признать Иринарха Введенского ("Замогильные записки Пиквикского клуба", 3-е изд., М., 1884; "Давид Копперфильд", ibid.; "Домби и сын" - "Современник", 1847 и отд., 1848), художественный перевод которого, однако, часто отступает от оригинала. В настоящее время (1893) выходит полное собрание соч. Д. в переводе Ранцова (изд. Павленкова).

Лучшие биографии Д. на англ. яз.: Forster, "Life of Charles D." (Л., 1871-72; в "Русском Вестнике", 1873, 2-4) и Marzials, "Life of D." (в коллекции "Great Writers"). Его старшей дочерью изд. (1880) "The letters of Ch. D.". Ср. также F.G. Kitton, "Dickensiana: A bibliography of the literature relating to Ch. D. and his writings" (1886); биография Д. (в "Соврем.", 1852, т. 31-й) "Смерть Д." ("Дело", 1870, 6, Реклю); "Русский Вестн.", 1870, 6, Нелюбова; "Детство и молодость Д." ("Вестн. Европы", 1872, 6); биография Д. Анненковой (1893), в коллекции изд. Павленкова. Ряд статей о Д., Я. П. Полонского в "Сев. Вестнике" (1889-90); А. Кирпичникова, "Д. как педагог" (Харьков, 1889; перепечатано в его книге "Педагогические очерки") и Линниченко, "Обзор политич. деятельности англ. романиста Д." ("Киевского унив. изв.", 1866).